svu.jpg

En samling svenska idiom, talesätt och uttryck med förklaring samt en direkt översättning till engelska. Översättningen gör att man många gånger kan se hur absurda eller roliga vissa uttryck egentligen är. Detta har inget med foto eller CyberPhoto att göra, utan är bara något som jag personligen finner intressant. I alfabetisk ordning:
 

Alla taggar utåt

Betydelse: Vara avvisande, aggressiv eller ovillig att lyssna på andra.
Direkt översättning: All spikes pointing outward.


Alla tiders

Betydelse: Mycket bra eller utmärkt.
Direkt översättning: Of all times.


Ana argan list

Betydelse: Ana att något obehagligt är på gång.
Direkt översättning: Sense an angry trick.


Ana ugglor i mossen

Betydelse: Misstänka att något inte står rätt till.
Direkt översättning: Suspect owls in the bog.


Andra bullar

Betydelse: En strängare ordning eller ett hårdare bemötande väntar.
Direkt översättning: Other buns.


Armbåga sig fram

Betydelse: Ta sig fram hänsynslöst på andras bekostnad.
Direkt översättning: Elbow oneself forward.


Av samma skrot och korn

Betydelse: Vara av samma sort, ofta med negativ innebörd.
Direkt översättning: Of the same scrap and grain.


Bakom flötet

Betydelse: Inte förstå vad som händer eller vad saken gäller.
Direkt översättning: Behind the float.


Bakom lyckta dörrar

Betydelse: Utan insyn från allmänheten.
Direkt översättning: Behind closed doors.


Bakom lås och bom

Betydelse: Inlåst, oftast i fängelse.
Direkt översättning: Behind lock and bar.


Balansera på slak lina

Betydelse: Befinna sig i ett riskfyllt och osäkert läge.
Direkt översättning: Balance on a slack rope.


Balsam för själen

Betydelse: Något som ger tröst, lugn eller välbehag.
Direkt översättning: Balm for the soul.


Barka åt skogen

Betydelse: Utvecklas åt fel håll och sannolikt sluta illa.
Direkt översättning: Head toward the forest.


Barn av sin tid

Betydelse: Någon eller något som präglas av sin tids värderingar.
Direkt översättning: A child of its time.


Basunera ut

Betydelse: Meddela något högt och offentligt.
Direkt översättning: Trumpet out.


Begära någons huvud på ett fat

Betydelse: Kräva att någon straffas hårt eller avsätts.
Direkt översättning: Demand someone's head on a platter.


Behandla med silkesvantar

Betydelse: Behandla någon mycket varsamt och försiktigt.
Direkt översättning: Treat with silk gloves.


Beväpnad till tänderna

Betydelse: Vara mycket väl utrustad eller förberedd.
Direkt översättning: Armed to the teeth.


Be för sin sjuka mor

Betydelse: Be om något för egen del men låtsas att det gäller någon annan.
Direkt översättning: Pray for one's sick mother.


Binda ris åt egen rygg

Betydelse: Själv skapa material som senare kan användas mot en.
Direkt översättning: Tie twigs to one's own back.


Bita huvudet av skammen

Betydelse: Inte skämmas trots att man gjort något skamligt.
Direkt översättning: Bite the head off shame.


Bita i det sura äpplet

Betydelse: Göra något obehagligt som ändå måste göras.
Direkt översättning: Bite the sour apple.


Bita i gräset

Betydelse: Förlora, misslyckas eller dö.
Direkt översättning: Bite the grass.


Bjuda med armbågen

Betydelse: Bjuda utan att egentligen vilja ge något.
Direkt översättning: Offer with the elbow.


Bli blåst på konfekten

Betydelse: Bli lurad på något man räknat med.
Direkt översättning: Be cheated out of the sweets.


Bli lång i ansiktet

Betydelse: Se tydligt besviken eller förvånad ut.
Direkt översättning: Become long in the face.


Bli tagen på sängen

Betydelse: Bli överraskad och oförberedd.
Direkt översättning: Be taken in bed.


Blodad tand

Betydelse: Bli inspirerad och vilja fortsätta efter en första framgång.
Direkt översättning: A bloodied tooth.


Blod på händerna

Betydelse: Vara ansvarig för att människor skadats eller dödats.
Direkt översättning: Blood on one's hands.


Blommor och bin

Betydelse: En omskrivning för fortplantning och sexualitet.
Direkt översättning: Flowers and bees.


Blåsa faran över

Betydelse: Meddela att faran har passerat.
Direkt översättning: Blow the danger over.


Blåsa liv i

Betydelse: Återuppliva en idé, verksamhet eller diskussion.
Direkt översättning: Blow life into.


Brinna för något

Betydelse: Vara mycket engagerad och entusiastisk.
Direkt översättning: Burn for something.


Brinna inne med något

Betydelse: Inte hinna använda, sälja eller berätta något.
Direkt översättning: Burn inside with something.


Bryta isen

Betydelse: Få igång ett samtal och minska stelheten.
Direkt översättning: Break the ice.


Bygga luftslott

Betydelse: Göra orealistiska eller drömlika planer.
Direkt översättning: Build castles in the air.


Bädda för något

Betydelse: Skapa förutsättningar för att något ska inträffa.
Direkt översättning: Make the bed for something.


Bära frukt

Betydelse: Ge ett gott resultat.
Direkt översättning: Bear fruit.


Bära hundhuvudet

Betydelse: Få skulden, ofta mer än man förtjänar.
Direkt översättning: Wear the dog's head.


Bära sitt kors

Betydelse: Tåla en tung börda eller svårighet i livet.
Direkt översättning: Carry one's cross.


Böja sig i stoftet

Betydelse: Underkasta sig eller visa överdriven ödmjukhet.
Direkt översättning: Bow in the dust.


Dansa efter någons pipa

Betydelse: Göra som någon annan bestämmer.
Direkt översättning: Dance to someone's pipe.


Den röda tråden

Betydelse: Det sammanhängande huvudtemat i något.
Direkt översättning: The red thread.


Det hänger på ett hår

Betydelse: Det är mycket nära att misslyckas eller gå illa.
Direkt översättning: It hangs by a hair.


Det kokar under ytan

Betydelse: Det finns starka känslor eller konflikter som ännu inte brutit ut.
Direkt översättning: It boils beneath the surface.


Det ligger en hund begraven

Betydelse: Det finns något misstänkt eller dolt bakom saken.
Direkt översättning: There is a dog buried.


Det var droppen

Betydelse: Den sista händelsen som gör att tålamodet tar slut.
Direkt översättning: That was the drop.


Dra alla över en kam

Betydelse: Bedöma alla likadant utan hänsyn till skillnader.
Direkt översättning: Pull everyone over one comb.


Dra benen efter sig

Betydelse: Gå långsamt och motvilligt.
Direkt översättning: Drag one's legs behind oneself.


Dra det längsta strået

Betydelse: Vinna eller få den bästa delen.
Direkt översättning: Draw the longest straw.


Dra en lans för

Betydelse: Försvara eller argumentera kraftfullt för något.
Direkt översättning: Break a lance for.


Dra en vals

Betydelse: Berätta en osann eller överdriven historia.
Direkt översättning: Play a waltz.


Dra ett streck över

Betydelse: Bestämma sig för att glömma eller avsluta något.
Direkt översättning: Draw a line over.


Dra för stora växlar på

Betydelse: Dra alltför långtgående slutsatser.
Direkt översättning: Draw too large bills on.


Dra sig i håret

Betydelse: Vara förtvivlad eller ångra sig starkt.
Direkt översättning: Pull one's hair.


Dra sitt strå till stacken

Betydelse: Bidra med sin del till ett gemensamt arbete.
Direkt översättning: Carry one's straw to the anthill.


Dra åt samma håll

Betydelse: Samarbeta mot ett gemensamt mål.
Direkt översättning: Pull in the same direction.


Dra åt svångremmen

Betydelse: Leva sparsammare på grund av sämre ekonomi.
Direkt översättning: Tighten the waist strap.


Dra öronen åt sig

Betydelse: Bli försiktig eller misstänksam efter en varning.
Direkt översättning: Pull one's ears toward oneself.


Duka under

Betydelse: Ge vika, besegras eller dö.
Direkt översättning: Set the table under.


Dyka upp som gubben i lådan

Betydelse: Plötsligt och oväntat visa sig.
Direkt översättning: Pop up like the old man in the box.


Elda för kråkorna

Betydelse: Slösa värme, energi eller resurser.
Direkt översättning: Heat for the crows.


En droppe i havet

Betydelse: En mycket liten del av något stort.
Direkt översättning: A drop in the sea.


En fjäder i hatten

Betydelse: Något som ger ära eller prestige.
Direkt översättning: A feather in the hat.


En ful fisk

Betydelse: En opålitlig eller misstänkt person.
Direkt översättning: An ugly fish.


En gång för alla

Betydelse: Slutgiltigt och utan att saken ska tas upp igen.
Direkt översättning: Once for all.


En het potatis

Betydelse: En känslig eller kontroversiell fråga.
Direkt översättning: A hot potato.


En klackspark

Betydelse: Något som görs mycket lätt och utan större ansträngning.
Direkt översättning: A heel kick.


En nagel i ögat

Betydelse: Något eller någon som ständigt irriterar.
Direkt översättning: A nail in the eye.


En vacker dag

Betydelse: Någon gång i framtiden.
Direkt översättning: One beautiful day.


Falla mellan stolarna

Betydelse: Bli bortglömd eftersom ingen tar ansvar.
Direkt översättning: Fall between the chairs.


Falla någon i smaken

Betydelse: Passa någons tycke eller preferenser.
Direkt översättning: Fall into someone's taste.


Falla på eget grepp

Betydelse: Misslyckas på grund av sin egen plan eller metod.
Direkt översättning: Fall on one's own grip.


Fara med osanning

Betydelse: Ljuga eller säga sådant som inte stämmer.
Direkt översättning: Travel with untruth.


Fara som ett torrt skinn

Betydelse: Röra sig mycket snabbt och rastlöst.
Direkt översättning: Rush like a dry hide.


Fiska i grumligt vatten

Betydelse: Utnyttja en oklar situation för egen vinning.
Direkt översättning: Fish in murky water.


Flyga i luften

Betydelse: Explodera eller fullständigt förstöras.
Direkt översättning: Fly into the air.


Flyga på rosa moln

Betydelse: Vara mycket lycklig och förälskad.
Direkt översättning: Fly on pink clouds.


Fulsnygg

Betydelse: Någon som inte är klassiskt vacker, men ändå är attraktiv
Direkt översättning: Uglybeautiful

 

Få blodad tand

Betydelse: Bli motiverad att fortsätta efter att ha fått smak för något.
Direkt översättning: Get a bloodied tooth.


Få kalla handen

Betydelse: Bli avvisad.
Direkt översättning: Get the cold hand.


Få något om bakfoten

Betydelse: Missförstå något.
Direkt översättning: Get something around the back foot.


Få sina fiskar varma

Betydelse: Få en kraftig utskällning eller bestraffning.
Direkt översättning: Get one's fish warm.


Få tummen ur

Betydelse: Äntligen komma igång med något.
Direkt översättning: Get the thumb out.


Få vatten på sin kvarn

Betydelse: Få nya argument som stöder den egna uppfattningen.
Direkt översättning: Get water on one's mill.


Ge järnet

Betydelse: Anstränga sig maximalt.
Direkt översättning: Give the iron.


Ge någon fria händer

Betydelse: Låta någon bestämma och agera självständigt.
Direkt översättning: Give someone free hands.


Ge någon på nöten

Betydelse: Slå eller besegra någon.
Direkt översättning: Give someone on the nuts.


Ge upp andan

Betydelse: Dö.
Direkt översättning: Give up the breath.


Gilla läget

Betydelse: Acceptera situationen som den är.
Direkt översättning: Like the situation.


Glida in på en räkmacka

Betydelse: Nå framgång mycket lätt, ofta tack vare gynnsamma omständigheter.
Direkt översättning: Slide in on a shrimp sandwich.


Gripa efter halmstrån

Betydelse: Försöka rädda sig med mycket svaga möjligheter.
Direkt översättning: Grab at straws.


Gråta krokodiltårar

Betydelse: Visa falsk eller överdriven sorg.
Direkt översättning: Cry crocodile tears.


Gräva ner stridsyxan

Betydelse: Sluta fred och avsluta en konflikt.
Direkt översättning: Bury the battle-axe.


Gräva sin egen grav

Betydelse: Själv orsaka sin framtida undergång eller sitt misslyckande.
Direkt översättning: Dig one's own grave.


Gå i bräschen

Betydelse: Ta ledningen och visa vägen.
Direkt översättning: Walk in the breastwork.


Gå i god för

Betydelse: Garantera att någon eller något är pålitligt.
Direkt översättning: Go good for.


Gå i stöpet

Betydelse: Misslyckas eller inte bli av.
Direkt översättning: Go into the casting mould.


Gå i taket

Betydelse: Bli mycket arg.
Direkt översättning: Go into the ceiling.


Gå någon på nerverna

Betydelse: Irritera någon starkt.
Direkt översättning: Walk on someone's nerves.


Gå på pumpen

Betydelse: Misslyckas eller råka ut för ett bakslag.
Direkt översättning: Go on the pump.


Gå som katten kring het gröt

Betydelse: Undvika att komma till saken.
Direkt översättning: Walk like the cat around hot porridge.


Gå under jorden

Betydelse: Gömma sig och undvika att bli hittad.
Direkt översättning: Go underground.


Gå över ån efter vatten

Betydelse: Göra något onödigt omständligt.
Direkt översättning: Cross the river for water.


Hamna i blåsväder

Betydelse: Bli utsatt för kritik eller problem.
Direkt översättning: End up in windy weather.


Hamna i skottlinjen

Betydelse: Bli den som utsätts för kritik eller angrepp.
Direkt översättning: End up in the line of fire.


Ha en gås oplockad med någon

Betydelse: Ha en ouppklarad konflikt med någon.
Direkt översättning: Have a goose to pluck with someone.


Ha en räv bakom örat

Betydelse: Vara listig och ha dolda avsikter.
Direkt översättning: Have a fox behind the ear.


Ha fjärilar i magen

Betydelse: Vara nervös eller förväntansfull.
Direkt översättning: Have butterflies in the stomach.


Ha häcken full

Betydelse: Ha mycket att göra.
Direkt översättning: Have one's backside full.


Ha is i magen

Betydelse: Vara lugn och tålmodig under press.
Direkt översättning: Have ice in the stomach.


Ha många järn i elden

Betydelse: Vara engagerad i många saker samtidigt.
Direkt översättning: Have many irons in the fire.


Ha rent mjöl i påsen

Betydelse: Vara oskyldig och inte ha något att dölja.
Direkt översättning: Have clean flour in the bag.


Ha skinn på näsan

Betydelse: Vara bestämd, självsäker och tålig.
Direkt översättning: Have skin on the nose.


Ha tomtar på loftet

Betydelse: Vara lite tokig eller verklighetsfrånvänd.
Direkt översättning: Have gnomes in the attic.


Ha tummen mitt i handen

Betydelse: Vara opraktisk och dålig på hantverk.
Direkt översättning: Have the thumb in the middle of the hand.


Hela baletten

Betydelse: Alltihop, hela arrangemanget.
Direkt översättning: The whole ballet.


Hett om öronen

Betydelse: Befinna sig i en pressad eller besvärlig situation.
Direkt översättning: Hot around the ears.


Hitta en nål i en höstack

Betydelse: Hitta något som är extremt svårt att finna.
Direkt översättning: Find a needle in a haystack.


Hugga i sten

Betydelse: Ta helt fel eller misslyckas med sitt försök.
Direkt översättning: Chop into stone.


Hugget som stucket

Betydelse: Två alternativ är ungefär lika bra eller dåliga.
Direkt översättning: Chopped as stabbed.


Hålla fanan högt

Betydelse: Behålla stolthet, kvalitet eller kampvilja.
Direkt översättning: Hold the flag high.


Hålla god min

Betydelse: Dölja besvikelse eller irritation och se oberörd ut.
Direkt översättning: Keep a good face.


Hålla låda

Betydelse: Prata mycket och ofta högljutt.
Direkt översättning: Hold a box.


Hålla någon kort

Betydelse: Ge någon liten frihet eller små resurser.
Direkt översättning: Keep someone short.


Hålla sig på mattan

Betydelse: Uppföra sig korrekt och inte gå för långt.
Direkt översättning: Stay on the carpet.


Hålla tungan rätt i mun

Betydelse: Vara mycket noggrann och koncentrerad.
Direkt översättning: Keep the tongue correctly in the mouth.


Hälla olja på elden

Betydelse: Förvärra en konflikt eller upprörd situation.
Direkt översättning: Pour oil on the fire.


Hänga i luften

Betydelse: Vara osäkert, oavgjort eller ännu inte beslutat.
Direkt översättning: Hang in the air.


Ingen ko på isen

Betydelse: Det är ingen fara eller brådska.
Direkt översättning: No cow on the ice.


Inte ha alla hästar hemma

Betydelse: Inte vara riktigt klok eller förståndig.
Direkt översättning: Not have all the horses at home.


Inte ha en susning

Betydelse: Inte veta någonting alls.
Direkt översättning: Not have a whisper.


Inte se skogen för alla träd

Betydelse: Fastna i detaljer och missa helheten.
Direkt översättning: Not see the forest for all the trees.


Inte spotta i glaset

Betydelse: Gärna dricka alkohol, ibland mer än måttligt.
Direkt översättning: Not spit in the glass.


I elfte timmen

Betydelse: I sista möjliga stund.
Direkt översättning: In the eleventh hour.


I grevens tid

Betydelse: Precis i rätt eller sista stund.
Direkt översättning: In the count's time.


I rödaste rappet

Betydelse: Omedelbart och mycket snabbt.
Direkt översättning: In the reddest quickness.


I samma båt

Betydelse: Befinna sig i samma situation som andra.
Direkt översättning: In the same boat.


Kalla en spade för en spade

Betydelse: Tala rakt och utan omskrivningar.
Direkt översättning: Call a spade a spade.


Kamma hem

Betydelse: Vinna eller få med sig något.
Direkt översättning: Comb home.


Kasta ett getöga

Betydelse: Kasta en snabb blick.
Direkt översättning: Throw a goat's eye.


Kasta in handduken

Betydelse: Ge upp.
Direkt översättning: Throw in the towel.


Kasta pärlor för svin

Betydelse: Ge något värdefullt till någon som inte uppskattar det.
Direkt översättning: Throw pearls before pigs.


Kasta sten i glashus

Betydelse: Kritisera andra för fel man själv har.
Direkt översättning: Throw stones in a glass house.


Klappa sig för bröstet

Betydelse: Skryta över sig själv eller sina prestationer.
Direkt översättning: Pat oneself on the chest.


Knyta näven i fickan

Betydelse: Vara arg men inte visa eller säga något.
Direkt översättning: Clench the fist in the pocket.


Koka soppa på en spik

Betydelse: Skapa något av nästan ingenting.
Direkt översättning: Cook soup on a nail.


Komma på grön kvist

Betydelse: Få ordning på ekonomin eller lyckas bättre.
Direkt översättning: Come onto a green branch.


Komma till kritan

Betydelse: Nå den avgörande eller konkreta punkten.
Direkt översättning: Come to the chalk.


Kors i taket

Betydelse: Utrop av förvåning när något oväntat händer.
Direkt översättning: A cross in the ceiling.


Kosta skjortan

Betydelse: Vara mycket dyrt.
Direkt översättning: Cost the shirt.


Krypa till korset

Betydelse: Erkänna ett fel eller ge med sig motvilligt.
Direkt översättning: Crawl to the cross.


Köpa grisen i säcken

Betydelse: Köpa något utan att först undersöka det.
Direkt översättning: Buy the pig in the sack.


Leka med elden

Betydelse: Ta stora och onödiga risker.
Direkt översättning: Play with fire.


Leva på stor fot

Betydelse: Leva dyrt och lyxigt.
Direkt översättning: Live on a big foot.


Ligga i lä

Betydelse: Vara skyddad eller underlägsen någon annan.
Direkt översättning: Lie in the lee.


Ligga lågt

Betydelse: Vara försiktig och undvika uppmärksamhet.
Direkt översättning: Lie low.


Ligga någon i fatet

Betydelse: Vara till någons nackdel.
Direkt översättning: Lie in someone's platter.


Lika goda kålsupare

Betydelse: Vara lika skyldiga eller lika dåliga båda två.
Direkt översättning: Equally good cabbage-soup eaters.


Lägga alla ägg i samma korg

Betydelse: Riskera allt genom att satsa på ett enda alternativ.
Direkt översättning: Put all eggs in the same basket.


Lägga band på sig

Betydelse: Behärska sig och hålla tillbaka.
Direkt översättning: Put bands on oneself.


Lägga benen på ryggen

Betydelse: Springa eller fly snabbt.
Direkt översättning: Put the legs on the back.


Lägga korten på bordet

Betydelse: Vara helt öppen och ärlig.
Direkt översättning: Put the cards on the table.


Lägga lök på laxen

Betydelse: Göra en dålig situation ännu värre.
Direkt översättning: Put onion on the salmon.


Lägga manken till

Betydelse: Anstränga sig ordentligt.
Direkt översättning: Put the withers to it.


Lägga näsan i blöt

Betydelse: Lägga sig i sådant som inte angår en.
Direkt översättning: Put the nose in soak.


Lägga rabarber på

Betydelse: Lägga beslag på eller ta kontroll över något.
Direkt översättning: Put rhubarb on.


Lägga sten på börda

Betydelse: Göra en redan svår situation ännu tyngre.
Direkt översättning: Put stone on burden.


Löpa linan ut

Betydelse: Fullfölja något ända till slutet.
Direkt översättning: Run the line out.


Mala på

Betydelse: Fortsätta tala enformigt och länge.
Direkt översättning: Grind on.


Med berått mod

Betydelse: Medvetet och avsiktligt.
Direkt översättning: With deliberate courage.


Med hull och hår

Betydelse: Helt och hållet.
Direkt översättning: With flesh and hair.


Mellan barken och veden

Betydelse: Vara klämd mellan två motstridiga krav.
Direkt översättning: Between the bark and the wood.


Mota Olle i grind

Betydelse: Stoppa ett problem innan det hunnit växa.
Direkt översättning: Meet Olle at the gate.


Mycket snack och lite verkstad

Betydelse: Mycket prat men liten faktisk handling.
Direkt översättning: Much talk and little workshop.


Många bäckar små

Betydelse: Många små bidrag blir tillsammans något stort.
Direkt översättning: Many small streams.


Något i hästväg

Betydelse: Något ovanligt stort, kraftigt eller imponerande.
Direkt översättning: Something in the way of a horse.


Nå pudelns kärna

Betydelse: Förstå eller uttrycka det centrala i en fråga.
Direkt översättning: Reach the poodle's core.


Nå vägs ände

Betydelse: Komma till en punkt där det inte går att fortsätta.
Direkt översättning: Reach the end of the road.


Nära ögat

Betydelse: Något var nära att gå illa.
Direkt översättning: Close to the eye.


När katten är borta dansar råttorna på bordet

Betydelse: När den ansvarige saknas passar andra på att göra som de vill.
Direkt översättning: When the cat is away, the rats dance on the table.


Osa katt

Betydelse: Verka misstänkt eller förebåda problem.
Direkt översättning: Smell of cat.


Peka med hela handen

Betydelse: Ge tydliga och bestämda order.
Direkt översättning: Point with the whole hand.


Prata bredvid mun

Betydelse: Avslöja något man borde ha hållit hemligt.
Direkt översättning: Talk beside the mouth.


På ett bananskal

Betydelse: Av en slump och utan större ansträngning.
Direkt översättning: On a banana peel.


På rak arm

Betydelse: Direkt och utan förberedelse.
Direkt översättning: On a straight arm.


På stående fot

Betydelse: Genast och utan dröjsmål.
Direkt översättning: On a standing foot.


Raka rör

Betydelse: Tydligt, enkelt och utan krångel.
Direkt översättning: Straight pipes.


Ramla av pinn

Betydelse: Dö, ofta sagt skämtsamt.
Direkt översättning: Fall off the stick.


Rinna ut i sanden

Betydelse: Gradvis upphöra utan något tydligt resultat.
Direkt översättning: Run out into the sand.


Ropa hej innan man är över bäcken

Betydelse: Ta ut segern i förskott.
Direkt översättning: Shout hello before crossing the stream.


Rubb och stubb

Betydelse: Allt, utan undantag.
Direkt översättning: Stump and stub.


Röra upp himmel och jord

Betydelse: Göra allt man kan och skapa stor uppståndelse.
Direkt översättning: Stir up heaven and earth.


Saken är biff

Betydelse: Saken är klar eller ordnad.
Direkt översättning: The matter is beef.


Se mellan fingrarna

Betydelse: Medvetet låta bli att ingripa mot ett mindre fel.
Direkt översättning: Look between the fingers.


Se rött

Betydelse: Bli mycket arg.
Direkt översättning: See red.


Sila mygg och svälja kameler

Betydelse: Vara petig med småsaker men acceptera stora fel.
Direkt översättning: Strain mosquitoes and swallow camels.


Sitta i klistret

Betydelse: Vara i en besvärlig situation.
Direkt översättning: Sit in the glue.


Sitta med armarna i kors

Betydelse: Vara passiv och inte hjälpa till.
Direkt översättning: Sit with arms crossed.


Sitta med skägget i brevlådan

Betydelse: Ha hamnat i en pinsam eller besvärlig situation.
Direkt översättning: Sit with the beard in the mailbox.


Sitta på höga hästar

Betydelse: Uppträda överlägset och självgott.
Direkt översättning: Sit on high horses.


Sjunka genom jorden

Betydelse: Känna stark skam och vilja försvinna.
Direkt översättning: Sink through the earth.


Skaka fram

Betydelse: Lyckas ordna fram något trots svårigheter.
Direkt översättning: Shake forth.


Skilja agnarna från vetet

Betydelse: Skilja det värdefulla från det värdelösa.
Direkt översättning: Separate the chaff from the wheat.


Skita i det blå skåpet

Betydelse: Göra bort sig ordentligt eller gå för långt.
Direkt översättning: Poop in the blue cupboard.


Skjuta från höften

Betydelse: Agera eller uttala sig snabbt utan eftertanke.
Direkt översättning: Shoot from the hip.


Skjuta sig själv i foten

Betydelse: Oavsiktligt skada sina egna intressen.
Direkt översättning: Shoot oneself in the foot.


Skjuta upp på framtiden

Betydelse: Vänta med något till senare.
Direkt översättning: Postpone into the future.


Skära guld med täljkniv

Betydelse: Tjäna mycket pengar enkelt eller snabbt.
Direkt översättning: Cut gold with a carving knife.


Slå huvudet på spiken

Betydelse: Säga eller göra exakt rätt sak.
Direkt översättning: Hit the head of the nail.


Slå in öppna dörrar

Betydelse: Argumentera för något som alla redan håller med om.
Direkt översättning: Knock in open doors.


Slå två flugor i en smäll

Betydelse: Uppnå två resultat med en enda handling.
Direkt översättning: Hit two flies with one blow.


Smida medan järnet är varmt

Betydelse: Agera medan tillfället är gynnsamt.
Direkt översättning: Forge while the iron is hot.


Som man bäddar får man ligga

Betydelse: Man får leva med följderna av sina egna handlingar.
Direkt översättning: As one makes the bed, one must lie in it.


Sopa något under mattan

Betydelse: Dölja ett problem i stället för att lösa det.
Direkt översättning: Sweep something under the carpet.


Spela allan

Betydelse: Uppträda kaxigt och självsäkert.
Direkt översättning: Play Allan.


Spela apa

Betydelse: Bete sig löjligt eller dumt.
Direkt översättning: Play monkey.


Spela med öppna kort

Betydelse: Vara ärlig med sina avsikter.
Direkt översättning: Play with open cards.


Spotta i nävarna

Betydelse: Göra sig redo att arbeta hårt.
Direkt översättning: Spit into the fists.


Sticka ut hakan

Betydelse: Framföra en djärv eller provocerande åsikt.
Direkt översättning: Stick out the chin.


Stryka medhårs

Betydelse: Behandla någon på ett sätt som gör personen nöjd.
Direkt översättning: Stroke with the hair.


Stå med ena foten i graven

Betydelse: Vara mycket gammal eller nära döden.
Direkt översättning: Stand with one foot in the grave.


Stå sitt kast

Betydelse: Acceptera följderna av sitt beslut.
Direkt översättning: Stand one's throw.


Ställa någon mot väggen

Betydelse: Tvinga någon att svara eller ta ansvar.
Direkt översättning: Put someone against the wall.


Sväva på målet

Betydelse: Uttrycka sig oklart och undvikande.
Direkt översättning: Hover over the goal.


Tala klarspråk

Betydelse: Uttrycka sig tydligt och direkt.
Direkt översättning: Speak clear language.


Tappa hakan

Betydelse: Bli mycket förvånad.
Direkt översättning: Drop the jaw.


Ta bladet från munnen

Betydelse: Börja tala öppet och uppriktigt.
Direkt översättning: Take the leaf from the mouth.


Ta det piano

Betydelse: Ta det lugnt.
Direkt översättning: Take it piano.


Ta en rövare

Betydelse: Chansa eller göra något vågat.
Direkt översättning: Take a robber.


Ta i med hårdhandskarna

Betydelse: Agera strängt och kraftfullt.
Direkt översättning: Use the hard gloves.


Ta någon på bar gärning

Betydelse: Upptäcka någon medan personen gör något förbjudet.
Direkt översättning: Catch someone in bare action.


Ta sig vatten över huvudet

Betydelse: Åta sig mer än man klarar av.
Direkt översättning: Take water over one's head.


Ta tjuren vid hornen

Betydelse: Ta itu med ett svårt problem direkt.
Direkt översättning: Take the bull by the horns.


Trampa i klaveret

Betydelse: Säga eller göra något pinsamt och olämpligt.
Direkt översättning: Step into the piano.


Trampa någon på tårna

Betydelse: Såra eller förolämpa någon.
Direkt översättning: Step on someone's toes.


Tända på alla cylindrar

Betydelse: Arbeta eller reagera med full kraft.
Direkt översättning: Fire on all cylinders.


Ugglor i mossen

Betydelse: Tecken på att något är misstänkt.
Direkt översättning: Owls in the bog.


Upp över öronen

Betydelse: Vara helt överhopad eller djupt engagerad.
Direkt översättning: Up over the ears.


Ur askan i elden

Betydelse: Gå från en dålig situation till en ännu värre.
Direkt översättning: Out of the ashes into the fire.


Vara på tapeten

Betydelse: Vara aktuell och omdiskuterad.
Direkt översättning: Be on the wallpaper.


Vara ute och cykla

Betydelse: Ha helt fel eller vara förvirrad.
Direkt översättning: Be out cycling.


Vara vid sina sinnens fulla bruk

Betydelse: Vara mentalt klar och förnuftig. Det finns också en humoristisk omskrivning som säger "Att ha sinnena fulla med bruk", vilket då betyder oförnuftig.
Direkt översättning: Be in the full use of one's senses.


Varken hackat eller malet

Betydelse: Något oklart, ofärdigt eller utan tydlig karaktär.
Direkt översättning: Neither chopped nor ground.


Veta hut

Betydelse: Förstå hur man bör uppföra sig.
Direkt översättning: Know decency.


Visa framfötterna

Betydelse: Visa vad man kan och göra ett gott intryck.
Direkt översättning: Show the front feet.


Väcka den björn som sover

Betydelse: Skapa problem genom att röra upp något som varit lugnt.
Direkt översättning: Wake the bear that sleeps.


Vända kappan efter vinden

Betydelse: Byta åsikt efter vad som för stunden är fördelaktigt.
Direkt översättning: Turn the coat with the wind.

 


Vända på varje sten

Betydelse: Undersöka alla möjligheter mycket noggrant.
Direkt översättning: Turn every stone.

 


Ända in i kaklet

Betydelse: Fortsätta med full kraft ända till slutet.
Direkt översättning: All the way into the tiles.


Äta kakan och ha den kvar

Betydelse: Vilja ha två oförenliga fördelar samtidigt.
Direkt översättning: Eat the cake and keep it.


Äta någon ur huset

Betydelse: Äta så mycket att värden får stora kostnader.
Direkt översättning: Eat someone out of the house.


Öga för öga, tand för tand

Betydelse: Besvara en handling med samma slags handling.
Direkt översättning: Eye for eye, tooth for tooth.


Över en natt

Betydelse: Mycket snabbt eller plötsligt.
Direkt översättning: Over one night.


Över stock och sten

Betydelse: Fram över svår terräng eller utan hänsyn till hinder.
Direkt översättning: Over logs and stones.

 

Hoppas att någon av dessa uttryck gjorde din dag lite gladare. Om det finns något vedertaget uttryck som du tycker saknas i denna lista så maila mig på thomas@cyberphotot.se